header image

 

Book Notes: Alina Bronsky’s The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine

May 15th, 2011 § 6 comments

The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine by Alina Bronsky and translated from the German by Tim Mohr (Europa Editions 2011)
Die schärfsten Gerichte der tatarischen Küche was originally published by Kiepenheuer & Witsch, 2010



The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine is the funniest book that I’ve read this year. While this novel is certainly eventful, the best and most appealing element of this novel is the voice. Holy cannoli, can Alina Bronsky write a character that pops off the page. We see the world from Rosalinda Achmetowna’s point of view. And boy, what she sees and who she has to deal with leaves much to be desired. And that she spares no one, not even her daughter Sulfia, will have you rolling on the floor. Can you blame her? Sulfia’s unattractive, dull-witted, and utterly useless. Don’t get her started on her husband Kolganow.

But they’re her family so she does what she has to to survive.

On Sulfia, her only child:

I had heard that goat’s milk made you strong and healthy, and Sulfia was so scrawny.

Every morning and every evening Sulfia got a glass of freshly milked goat’s milk. Obviously boiled, because everything out here was full of germs. I boiled it myself using a cast-iron cauldron built into their earthen stove. Sulfia made a rueful face whenever she saw the full cup. She didn’t like the taste. I told her it was a vaccination against stupidity. Sulfia sniffed the cup, disgusted, unhappy. She looked at me. My gaze was enough to make other people jump out of a window. So it was child’s play to make Sulfia drink her goat’s milk. The first time she gulped it down. Then she grabbed her stomach. When you drank it so quickly, naturally you got a stomache ache. Sulfia’s pathetic expression drove me nuts. Then she suddenly put her hands over her mouth, ran out, and threw up into the raspberry patch outside. She was a brave little girl and would never have made a mess on the floor. After she had regurgitated the goat’s milk, I gave her a second cup and made sure she drank it very slowly. I’m not sure she would have survived to school age without this milk. I sacrificed myself for her betterment.

I myself didn’t drink any goat’s milk. I did taste it once out of curiosity, after Sulfia complained about its bitterness—she never complained about things otherwise. I took a sip and instantly dashed out to the raspberry bushes. Yes, this milk was not enjoyable stuff, and I was happy I wasn’t the one who had to drink it.

So get to the point already: The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine is set in the 1970s in the Soviet Union. At the opening of the novel, we learn that anthrax spores have leaked from a lab and that Rosa’s daughter Sulfia is pregnant. Rosa doesn’t think much of her daughter. She uses a few natural methods to abort the child—who was purportedly conceived because Sulfia dreamt about a man—before their flatmate Klavdia, who works at a birthing center, volunteers to take care of it. It appears that she’s successful until Sulfia shows clear signs of pregnancy.

“Must have been twins,” Klavdia said, shrugging her shoulders. “So what?”

To her surprise, Rosa finds in her newborn granddaughter Aminat all that was lacking in Sulfia. And she intends to raise this child right, despite Sulfia’s inability to do anything. So we follow Rosa, Aminat, and Sulfia—Kolganow pops up here and there but this book is about the women—through lean times, through extra-marital affairs (Rosa’s and Kolganow’s), through failed marriages (Sulfia’s) to Germany, where they shack up with Sulfia’s former patient, a German cookbook writer who fell sick in the Soviet Union while researching Tartar cuisine but had, through some scheming on Rosa’s part, brought the women to live with him.

I don’t want to leave you with the impression that this is all laughs. There are glimpses of a different reality—in Aminat’s sad childhood and the social/political landscape that serves as a backdrop to the story—that peek through Rosa’s cutting remarks. She had no choice, at least in her way of thinking.

I mini-raved about this book on its release date and I’ll rave again. This book is my favorite read of the year and it will appeal to those of you looking for a refreshing read with a wickedly funny protagonist who you’ll love to hate. I cannot wait to see what Alina Bronsky has planned, though I won’t ask her about if I ever see her in person. In the meantime, I’m glad that I have her first novel, Broken Glass Park, to turn to while I wait.

FTC Disclaimer: Thanks to Europa Editions for the review copy and for bringing this book to the US. And thanks to Tim Mohr for translating Rosalinda’s wicked voice into English.

Tagged , , , , , ,

  • http://profiles.google.com/therereader Adriana K

    This book sounds hilarious and awesome! I may have to borrow it.

    About the not asking when the next book is coming out — I did NOT agree with that part of the post. At all! If I ask a writer about what they’re working on next, it’s a freakin’ compliment! It’s not that I don’t care about their book that just came out — if I didn’t care, I wouldn’t be at their reading. It’s that I care so much that I know I’m going to devour it in a day an a half, and then what?! I want to know how long before I can read something else of theirs! I wouldn’t be asking this if I didn’t love their writing style, duh! Also, by the time an author is doing readings for a newly published book, it’s been about a year since they finished WRITING the book (because, you know, publishing is So Slow). So, um, yes, they better be working on something new by then!

    Ugh. Can you tell that part of the post really pissed me off? Sorry I’m taking it out on you :) )

  • Steph Vandermeulen

    Have you read Iris Owen’s After Claude? Published by NYRB. It’s not a translated book, but there’s a character who makes you laugh and who you love to dislike as well. Well, she’s abominable but you can’t help but like her in a weird way.

    This book sounds right up my alley; it’s my special brand of humour!

  • http://www.ginachoe.com gina

    Hi Steph, thanks for dropping by!

    You know, I haven’t read After Claude but I had seen some people talk about it on Twitter. I didn’t know about the hate-to-love/love-to-hate character. I will definitely check it out. Thanks for pointing me to it!

    Oh man, I hope you like/love/delight in Tartar Cuisine!

  • http://www.ginachoe.com gina

    Adi, you can borrow my book anytime:)

    I know, I wondered about that question. It’s hard when you’re in the audience and want to start a conversation and really, asking about their next project seems like a natural question. I mean, I guess I understand the sentiment–yes, the author is promoting that particular title and wants to sell books but also, isn’t the point of readings to build a loyal following, in some senses? Eh. So what I’m saying is that I agree with you.

  • Parrishlantern

    There’s something that I really like about a character that you should despise, but that really makes you laugh as this book has, so going to have to check out the library. Probably mentioned this before but another book with such a character is Nick Caves “The death of Bunny Monroe” which I posted on last year.

  • Pingback: thebookishowl.com » Blog Archive » Book Notes – Alina Bronsky (“The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine”)

What's this?

You are currently reading Book Notes: Alina Bronsky’s The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine at Letter & Line.

meta